Lingue straniere: Italia penultima nella classifica dei paesi che offrono il miglior ambiente per l’apprendimento

Il European Language Index mostra quali sono i paesi europei che offrono il miglior ambiente per l’apprendimento delle lingue, nonostante la varietà linguistica, i risultati dell’Italia sono allarmanti 

  • L’Italia si colloca al 26° posto nella classifica generale nonostante il grado di multilinguismo del paese.
  • Nonostante le numerose minoranze linguistiche, il sito ufficiale del governo italiano è consultabile sono in lingua italiana e inglese
  • Il Lussemburgo è al primo posto nella classifica come miglior paese per l’apprendimento delle lingue, con il 100% dei bambini che imparano una lingua straniera nella scuola primaria

 

Berlino, 29 marzo 2023 – La piattaforma di apprendimento Preply ha pubblicato il European Language Index, la classifica dei paesi europei che offrono il miglior ambiente per l’apprendimento delle lingue straniere. La ricerca analizza i 27 paesi dell’Unione Europea secondo 18 fattori che indicano se l’ambiente offerto dai diversi paesi è favorevole o meno per l’apprendimento delle lingue straniere. I fattori inclusi sono stati suddivisi nelle seguenti sette categorie: il numero di lingue ufficiali, il grado di plurilinguismo, l’apprendimento delle lingue a scuola, il livello di padronanza della lingua straniera più conosciuta, l’accesso all’apprendimento delle lingue attraverso mezzi digitali, l’utilizzo di sottotitoli e voiceover nei programmi televisivi o pellicole cinematografiche straniere e la diversità linguistica. I risultati di ogni categoria sono stati ponderati equamente ed è stata stilata una classifica da 1 a 27.

L’Italia occupa il 26esimo posto nella classifica, subito dopo la Polonia e prima della Bulgaria. Anche se nella classifica generale il Bel Paese non è sul podio, spiccano i risultati positivi per quanto riguarda il numero di lingue parlate, in cui l’Italia ricopre il terzo posto grazie all’elevato numero di minoranze linguistiche presenti sul territorio italiano, come il tedesco e il ladino in Trentino Alto Adige, il francese in Valle d’Aosta e lo sloveno in Friuli Venezia Giulia. Tuttavia, nonostante la legislazione italiana a tutela delle minoranze linguistiche e l’elevato numero di cittadini italiani la cui lingua madre non è l’italiano, i siti istituzionali sono spesso disponibili solo in lingua italiana e inglese.

“Imparare una seconda lingua è un’abilità che richiede tempo, dedizione e impegno. I cittadini nati in paesi in cui l’apprendimento delle lingue straniere viene sostenuto a livello nazionale hanno un enorme vantaggio. Questo studio ha lo scopo di rivelare quali paesi si classificano meglio in Europa nell’offrire ai loro cittadini le migliori condizioni per acquisire e perfezionare le loro competenze nelle lingue straniere e di conseguenza migliorare le loro prospettive di sviluppo personale e di carriera” afferma Kirill Bigai, CEO di Preply.

Ranking: I 10 paesi che offrono il miglior ambiente per l’apprendimento delle lingue (Punteggio 0-100). Questa lista è un estratto di uno studio più ampio. Una panoramica completa di tutti i dati, la metodologia e le fonti possono essere trovati sul sito internet: https://preply.com/it/d/global-worldwide-language-index–lp 

Classifica
Paese
Plurilinguismo
Lingue imparate a scuola
Accesso allo studio delle lingue attraverso mezzi digitali
Sottotitoli, doppiaggio e voiceover
Punteggio finale
1
Lussemburgo
91.7
100.0
83.8
25.0
100.0
2
Svezia
97.9
94.0
81.9
100.0
75.5
3
Danimarca
97.8
86.6
93.8
100.0
67.2
4
Finlandia
89.1
74.0
60.5
100.0
65.0
5
Cipro
85.6
100.0
37.1
100.0
63.0
6
Paesi Bassi
82.7
44.1
100.0
100.0
62.8
7
Malta
92.5
99.8
40.2
25.0
61.4
8
Slovenia
76.1
79.4
37.3
100.0
52.8
9
Belgio
69.4
4.9
64.9
50.0
45.9
10
Estonia
90.3
72.2
42.5
100.0
45.4
26
Italia
49.0
95.3
22.7
25.0
1.4

 

La ricerca rivela che i sottotitoli sono uno dei modi più efficaci per migliorare la memorizzazione delle lingue straniere, fornendo una tripla connessione tra suono, lingua e testo (Talavan, 2006). A differenza del doppiaggio e del voiceover, i sottotitoli richiedono un impegno attivo da parte dello spettatore. I sottotitoli migliorano anche la nostra comprensione fonetica e questo aumenta la nostra capacità di identificare i diversi accenti (Max Planck Institute, 2009). Questo spiega perché diversi paesi, come i Paesi Bassi, la Finlandia e l’Estonia, si posizionano ai primi posti nonostante il numero relativamente basso di bambini che imparano una lingua straniera alla scuola primaria.

Ulteriori approfondimenti: 

  • Quasi tutti i paesi della top 10 utilizzano i sottotitoli come metodo di traduzione di programmi TV e film stranieri, fatta eccezione per il LussemburgoMalta e il Belgio.
  • La Svezia ha il più alto grado di plurilinguismo, seguita dalla Danimarca.
  • Paesi Bassi si classificano al sesto posto, con una bassa percentuale di bambini che imparano una lingua straniera nella scuola primaria compensata dall’uso di sottotitoli.
  • I cittadini del Lussemburgo hanno la più alta padronanza della seconda lingua, seguiti dai cittadini svedesi.
  • Il Belgio si qualifica al nono posto con una bassa percentuale di alunni che imparano una lingua straniera già dalla scuola primaria.
  • Paesi Bassi sono al primo posto nella top 10 per l’accesso alla tecnologia, seguiti dalla Danimarca.
  • Cipro occupa il posto più basso nella top 10 per l’accesso alla tecnologia, seguito dalla Slovenia.


Gen.le Lettore.

Dall'inizio della emergenza Sanitaria derivata dalla epidemia Covid-19 i giornalisti di brindisilibera.it lavorano senza sosta per dare una informazione precisa e affidabile, ma in questo momento siamo in difficoltà anche noi. Brindisilibera.it è una testata stampa online appartenente alla Associazione Culturale Flashback e si è sempre sostenuta con i grossi sacrifici personali da Giornalisti Freeland, non percedendo provvidenze, contributi, agevolazioni qualsiasi pubbliche o sponsorizzazioni lasciando libera la informazione da qualsiasi influenza commerciale.Ma in questo periodo di emergenza con la situazione che si è venuta a creare le condizioni economiche della associazione non permettono più ancora per lungo tempo di proseguire nella attività. Se sei soddisfatto della nostra conduzione della testata stampa ti chiediamo un aiuto volontario per sostenere le minime spese a cui comunque dobbiamo dar fronte attraverso un gesto simbolico con una donazione..

Ti ringraziamo per l'attenzione.

Condividi: